动漫爱好者们看的很多作品都是日本的作品,当然配音也都是日语配音,很多人都觉得日语配音恰到好处,起到点睛之笔的作用,而反观国内作品觉得格格不入,十分违和。那么日本的配音演员真的就比国内的配音演员要强吗?日语配音和中文配音到底问题和区别在哪呢?
日语动漫除了专业动画声优之外,例如宫崎骏、细田守等专注于原创动画电影的导演喜欢用影视剧演员来配主角的声音,比较出名的有神木隆之介、小栗旬等。
这些影视剧演员配音的动画作品和专业动画声优配音的作品在听觉方面是有很大不同的。对于从小看惯了日系动漫的人来说,影视演员的配音作品还是有很大违和感的,而对于年龄较小的一代观众或者长期日系、国漫同时看的观众来说,这钟对于声音的偏好并不明显。
目前国内的影视音乐、音效制作公司的水平相较日本还差很多。先不说动不动电视台都在大量使用日本动漫的BGM,连我们熟悉的影视音乐很多都是日本人做的。看过日系动漫的观众都知道,音乐能撑起半边天。
但是我们国漫现在处于靠配音演员肩扛着走的地步,配音和配乐,音效的割裂感很明显,但只要我们肯下功夫,总有一天会有更好的作品展现给大家的。
而近年来国漫的崛起也给大家带来了新的曙光,不管是导演还是国内的配音演员,都在不遗余力的制作优秀的作品,想必未来的国产动漫会走出一条属于我们的新道路。